Книжный сюрприз

На днях из Краснодара получена бандероль с детскими книгами, переведёнными с литовского на русский язык.

Автор переводов – краснодарец Сергей Левичев, родившийся в 1947 году в Одессе. Большую часть детских и молодых лет он провёл в Вильнюсе. С1979 года живёт в Краснодаре. По профессии – инженер-программист. Переводом активно стал заниматься с 2007 года. Переводчик подчёркивает, что лучше всего переводить по духу близкие произведения, какими стали для него книги ряда литовских авторов. »Сохранить языковое разнообразие – долг человечества перед будущим», — такова, по мнению автора, миссия художественного перевода. А передать дух художественного произведения помогает полюбившийся ему литовский язык. « …переводя стихи или детскую сказку…, восхищаюсь богатством литовского языка, как и родного русского». На регулярных встречах с юными читателями Сергей Левичев стремится привить любовь и вызвать интерес к переведённой и изданной им литовской книге. 

Вот перечень подаренных переводных книг литовских авторов.

● Йонас Авижюс, Приключение восьми кукол из дома капризной девочки- Jonas Avyžius, Aštuonetas iš Trepšės namų

● Витаутас В. Ландсбергис, Мышка Зита – Vytautas V. Landsbergis, Pelytė Zita

Витаутас В. Ландсбергис, Любовь коня Доминикаса – Arklio Dominiko meilė

Юстинас Марцинкявичус, Война грибов – Justinas Marcinkevičius, Grybų karas

Пранас Саснаускас, Литовские пословицы и поговорки – Pranas Sasnauskas, Lietuvių patarlės ir priežodžiai

Рамуте Скучайте, Стихи – Ramutė Skučaitė, Eilėraščiai

Саломея Нерис, Избранное – Salomėja Neris, Rinktiniai eilėraščiai

Тут подошёл Киндзюлис…(Сто анекдотов от Киндзюлиса) – Čia priėjo Kindziulis, Anekdotai

Книги будут переданы библиотеке Центрального района Калининграда №4 (проспект Мира,62)

Алексей Бартникас

Both comments and pings are currently closed.

Comments are closed.

Powered by WordPress | Designed by: WordPress Themes | Thanks to best wordpress themes, Find WordPress Themes and Themes Directory